Genesis
<<< 17-03 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1703וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1703καὶ ἔπεσεν Αβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1703Cecidit Abram pronus in faciem.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1703Subito Abram si prostrò con il viso a terra e Dio parlò con lui:
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1703Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo:
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1703Alors Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, et lui dit:
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1703Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1703And Abram went down on his face on the earth, and the Lord God went on talking with him, and said,
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1703And Abram fell upon his face, and God spoke to him, saying,
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1703And Abram fell on his face; and God talked with him, saying,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1703Abram fell flat on his face.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1703And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1703Abram fell on his face. God talked with him, saying,
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1703And Abram felde doun lowe on his face.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1703And Abram falleth upon his face, and God speaketh with him, saying,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1703And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1703Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1703Da warf sich Abram auf sein Angesicht nieder; Gott aber redete weiter mit ihm so:
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1703Da warf sich Abram nieder auf sein Angesicht und Gott redete mit ihm also:
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1703Da fiel Abram auf sein Angesicht, und Gott redete mit ihm und sprach:
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1703Toen viel Abram op zijn aangezicht neer, en God sprak tot hem:
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1703Da faldt Abram på sit Ansigt, og Gud sagde til ham:
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1703Då föll Abram ned på sitt ansikte, och Gud talade så med honom:
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1703Da falt Abram på sitt ansikt; og Gud talte med ham og sa:
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1703Ja Abram lankesi kasvoilleen, ja Jumala puhui hänelle sanoen:

Genesis
<<< 17-03 >>>