Genesis
<<< 15-09 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1509וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו קְחָ֥ה לִי֙ עֶגְלָ֣ה מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת וְעֵ֥ז מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת וְאַ֣יִל מְשֻׁלָּ֑שׁ וְתֹ֖ר וְגוֹזָֽל׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1509εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβέ μοι δάμαλιν τριετίζουσαν καὶ αἶγα τριετίζουσαν καὶ κριὸν τριετίζοντα καὶ τρυγόνα καὶ περιστεράν.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1509Et respondens Dominus: Sume, inquit, mihi vaccam triennem, et capram trimam, et arietem annorum trium, turturem quoque et columbam.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1509Gli disse: Prendimi una giovenca di tre anni, una capra di tre anni, un ariete di tre anni, una tortora e un piccione.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1509Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1509Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1509Et l'Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1509And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1509And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she- goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1509And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1509And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she goat of three years, and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1509And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1509He said to him, Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1509And the Lord answerde, and seide, Take thou to me a cow of thre yeer, and a geet of thre yeer, and a ram of thre yeer, a turtle also, and a culuer.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1509And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1509And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1509Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1509Da antwortete er ihm: Hole mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder, dazu eine Turteltaube und eine junge Taube!
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1509Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege, einen dreijährigen Widder, eine Turteltaube und eine junge Taube.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1509Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Färse und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1509Hij zeide: Breng Mij een driejarige koe en een driejarigen bok en een driejarigen ram, met een tortel en een jonge duif.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1509Da sagde han til ham: Tag mig en treårs Kvie, en treårs Ged og en treårs Væder, en Turteldue og en Småfugl!
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1509Då sade han till honom: Tag åt mig en treårig kviga, en treårig get och en treårig vädur, därtill en turturduva och en ung duva.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1509Da sa han til ham: Hent mig en treårsgammel kvige og en treårsgammel gjet og en treårsgammel vær og en turteldue og en dueunge.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1509Ja hän sanoi hänelle: Tuo minulle kolmivuotias hieho, kolmivuotias vuohi ja kolmivuotias oinas sekä metsäkyyhkynen ja nuori kyyhkynen.

Genesis
<<< 15-09 >>>