<<< Genesis 14-21 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1421וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם אֶל־אַבְרָ֑ם תֶּן־לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח־לָֽךְ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1421εἶπεν δὲ βασιλεὺς Σοδομων πρὸς Αβραμ Δός μοι τοὺς ἄνδρας, τὴν δὲ ἵππον λαβὲ σεαυτῷ
GenesisSeptuagintagreek2
1421eipen de basileus Sodomôn pros Abram dos moi tous andras tên de ippon labe seautô
GenesisHieronymuslatin1
1421dixit autem rex Sodomorum ad Abram da mihi animas cetera tolle tibi
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1421Dixit autem rex Sodomorum ad Abram: Da mihi animas, cetera tolle tibi.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1421Poi il re di Sòdoma disse ad Abram: Dammi le persone; i beni prendili per te.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1421Entonces el rey de Sodoma dijo á Abram: Dame las personas, y toma para ti la hacienda.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1421Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends les richesses pour toi.
GenèseLouis Segondfrench2
1421Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1421And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1421And the king of Sodom said to Abram, Give me the men, and take the horses to yourself.
GenesisDarby Translationenglish3
1421And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1421And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.
GenesisKing James Versionenglish5
1421And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1421The king of Sodom said to Abram, Give me the people, and take the goods for yourself.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1421Forsothe the kyng of Sodom seide to Abram, Yyue thou the men to me; take thou othir thingis to thee.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1421And the king of Sodom saith unto Abram, 'Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1421And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1421DA sprach der könig von Sodom zu Abram /Gib mir die Leute / die Güter behalt dir.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1421Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute; die Güter behalte dir.
1MoseMenge Bibelgerman3
1421Da sagte der König von Sodom zu Abram: Gib mir die (gefangenen) Leute und behalte die Habe für dich!
1MoseGerman Textbibelgerman4
1421Und der König von Sodom sprach zu Abram: Gieb mir die Leute; dagegen die Habe behalte für dich.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1421Und der König von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm für dich.
1MoseSchlachter 1951german6
1421Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Seelen, die Habe behalte für dich!
GenesisDutch Bible 1939dutch
1421Nu sprak de koning van Sodoma tot Abram: Geef mij de mensen terug, dan kunt gij de goederen voor u behouden.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1421Sodomas Konge sagde derpå til Abram: Giv mig Menneskene og behold selv Godset!
1MosebokSvenska 1917swedish
1421Och konungen i Sodom sade till Abram: Giv mig folket; godset må du behålla för dig själv.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1421Og kongen i Sodoma sa til Abram: Gi mig folket, og ta du godset!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1421Ja Sodoman kuningas sanoi Abramille: Anna minulle väki ja pidä sinä tavara.

<<< Genesis 14-21 >>>