Genesis
<<< 14-08 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1408וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ וּמֶ֣לֶךְ ׳צְבֹיִים׳ ״צְבוֹיִ֔ם״ וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע הִוא־צֹ֑עַר וַיַּֽעַרְכ֤וּ אִתָּם֙ מִלְחָמָ֔ה בְּעֵ֖מֶק הַשִּׂדִּֽים׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1408ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς Σοδομων καὶ βασιλεὺς Γομορρας καὶ βασιλεὺς Αδαμα καὶ βασιλεὺς Σεβωιμ καὶ βασιλεὺς Βαλακ (αὕτη ἐστὶν Σηγωρ) καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ,
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1408Et egressi sunt rex Sodomorum, et rex Gomorrhae, rexque Adamae, et rex Seboim, necnon et rex Balae, quae est Segor: et direxerunt aciem contra eos in valle Silvestri:
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1408Allora il re di Sňdoma, il re di Gomorra, il re di Adma, il re di Zeboim e il re di Bela, cioč Zoar, uscirono e si schierarono a battaglia nella valle di Siddim contro di esso,
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1408Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Siddim;
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1408Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboďm, et le roi de Béla, qui est Tsoar, sortirent, et rangčrent leurs troupes en bataille contre eux dans la vallée de Siddim,
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1408Alors s'avancčrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboďm, et le roi de Béla, qui est Tsoar; et ils se rangčrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim,
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1408And the king of Sodom with the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is Zoar), went out, and put their forces in position in the valley of Siddim,
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1408And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrha, and king of Adama, and king of Seboim, and king of Balac, this is Segor, and they set themselves in array against them for war in the salt valley,
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1408And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1408And the king of Sodom, and the king of Gomorrha, and the king of Adama, and the king of Seboim, and the king of Bala, which is Segor, went out: and they set themselves against them in battle array in the woodland vale:
GenesisKing James Version (KJV)english5
1408And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1408The king of Sodom, and the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1408And the kyng of Sodom, and the king of Gomorre, and the kyng of Adama, and the kyng of Seboym, also and the kyng of Bale, which is Segor, yeden out, and dressiden scheltrun ayens hem in the valei of wode,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1408And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which [is] Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1408And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1408Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorra, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, das Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1408Da zogen der König von Sodom und die Könige von Gomorrha, von Adma, von Zebojim und von Bela - das ist Zoar - aus und stellten sich gegen sie zur Schlacht auf im Siddimtal,
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1408Da zogen der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adma und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar, aus und stellten sich gegen sie in Schlachtordnung im Gefilde von Siddim,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1408Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim:
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1408Nu trok de koning van Sodoma op met den koning van Gomorra, den koning van Adma, den koning van Seboim en den koning van Béla (dat is Sóar), en gezamenlijk stelden zij zich in de vlakte van Siddim in slagorde
1MosebogDette er Biblen pĺ dansk (DN1933)danish
1408Da drog Sodomas, Gomorras, Admas, Zebojims og Belas, det er Zoats, Konger ud og indlod sig i Siddims Dal i Kamp
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1408Dĺ drogo konungen i Sodom, konungen i Gomorra, konungen i Adma, konungen i Seboim och konungen i Bela, det är Soar, ut och ställde upp sig i Siddimsdalen till strid mot dem --
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1408Da drog kongen i Sodoma ut og kongen i Gomorra og kongen i Adma og kongen i Sebo'im og kongen i Bela, det er Soar, og stilte sig i fylkning mot dem i Siddim-dalen,
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1408Silloin lähtivät Sodoman kuningas, Gomorran kuningas, Adman kuningas, Seboimin kuningas ja Belan, se on Sooarin, kuningas ja asettuivat Siddimin laaksossa sotarintaan heitä vastaan -

Genesis
<<< 14-08 >>>