Genesis
<<< 11-28 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1128וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מוֹלַדְתּ֖וֹ בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1128καὶ ἀπέθανεν Αρραν ἐνώπιον Θαρα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ, ᾗ ἐγενήθη, ἐν τῇ χώρᾳ τῶν Χαλδαίων.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1128Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suae, in Ur Chaldaeorum.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1128Aran poi morì alla presenza di suo padre Terach nella sua terra natale, in Ur dei Caldei.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1128Y murió Harán antes que su padre Thare en la tierra de su naturaleza, en Ur de los Caldeos.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1128Et Haran mourut en présence de Tharé son père, au pays de sa naissance, à Ur des Caldéens.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1128Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. -
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1128And death came to Haran when he was with his father Terah in the land of his birth, Ur of the Chaldees.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1128And Arrhan died in the presence of Tharrha his father, in the land in which he was born, in the country of the Chaldees.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1128And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1128And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1128And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1128Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldees, while his father Terah was still alive.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1128and Aran diede bifore Thare, his fadir, in the lond of his natiuite, in Vr of Caldeis.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1128and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1128And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1128Haran aber starb vor seinem Vater Tharah in seinem Vaterlande zu Ur in Chaldäa.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1128Haran starb dann noch bei Lebzeiten seines Vaters Tharah in seinem Geburtslande, zu Ur in Chaldäa.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1128Es starb jedoch Haran vor seinem Vater Tharah in seinem Geburtslande, zu Ur in Chaldäa.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1128Und Haran starb vor dem Angesicht seines Vaters Tarah, in dem Lande seiner Geburt, zu Ur in Chaldäa.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1128Haran stierf nog bij het leven van Tara, zijn vader, in zijn geboorteland, in Oer der Chaldeën.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1128Haran døde i sin Fader Taras Levetid i sin Hjemstavn i Ur Kasdim.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1128Och Haran dog hos sin fader Tera i sitt fädernesland, i det kaldeiska Ur.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1128Og Haran døde hos sin far Tarah i sitt fedreland, i Ur i Kaldea.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1128Ja Haaran kuoli ennen isäänsä Terahia synnyinmaassansa, Kaldean Uurissa.

Genesis
<<< 11-28 >>>