<<< Genesis 11-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1119וַֽיְחִי־פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1119καὶ ἔζησεν Φαλεκ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ραγαυ διακόσια ἐννέα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
GenesisSeptuagintagreek2
1119kai ezêsen Phalek meta to gennêsai auton ton Ragau diakosia ennea etê kai egennêsen uious kai thugateras kai apethanen
GenesisHieronymuslatin1
1119vixitque Faleg postquam genuit Reu ducentis novem annis et genuit filios et filias
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1119Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis: et genuit filios et filias.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1119Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1119Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1119Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.
GenèseLouis Segondfrench2
1119Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1119And after the birth of Reu, Peleg went on living for two hundred and nine years, and had sons and daughters:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1119And Phaleg lived after he had begotten Ragau, two hundred and nine years, and begot sons and daughters, and died.
GenesisDarby Translationenglish3
1119And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1119And Phaleg lived after he begot Reu, two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
GenesisKing James Versionenglish5
1119And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1119Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of more sons and daughters.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1119and Falech lyuede aftir that he gendride Reu two hundrid and nyne yeer, and gendride sones and douytris.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1119And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1119and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1119Vnd lebet darnach zwey hundert vnd neun jar / vnd zeuget Söne vnd Töchter.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1119und lebte darnach zweihundertundneun Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
1MoseMenge Bibelgerman3
1119Nach der Geburt Rehus lebte Peleg noch 209 Jahre und hatte Söhne und Töchter. -
1MoseGerman Textbibelgerman4
1119Nach der Erzeugung Reus aber lebte Peleg noch 209 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1119Und Peleg lebte, nachdem er Reghu gezeugt hatte, zweihundertneun Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
1MoseSchlachter 1951german6
1119und nachdem Peleg den Regu gezeugt, lebte er noch 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1119En Páleg leefde, nadat hij Ragaoe verwekt had, nog tweehonderd negen jaar, en verwekte zonen en dochters.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1119og efter at Peleg havde avlet Re'u, levede han 209 År og avlede Sønner og Døtre.
1MosebokSvenska 1917swedish
1119Och sedan Peleg hade fött Regu, levde han två hundra nio år och födde söner och döttrar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1119Og efterat Peleg hadde fått Re'u, levde han ennu to hundre og ni år og fikk sønner og døtre.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1119Ja Peleg eli Regun syntymän jälkeen kaksisataa yhdeksän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.

<<< Genesis 11-19 >>>