<<< Genesis 11-11 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1111וַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1111καὶ ἔζησεν Σημ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Αρφαξαδ πεντακόσια ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
GenesisSeptuagintagreek2
1111kai ezêsen Sêm meta to gennêsai auton ton Arphaxad pentakosia etê kai egennêsen uious kai thugateras kai apethanen
GenesisHieronymuslatin1
1111vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1111Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis: et genuit filios et filias.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1111Sem, dopo aver generato Arpacsad, visse cinquecento anni e generò figli e figlie.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1111Y vivió Sem, después que engendró á Arphaxad quinientos años, y engendró hijos é hijas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1111Et Sem, après qu'il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles.
GenèseLouis Segondfrench2
1111Sem vécut, après la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1111And after the birth of Arpachshad, Shem went on living for five hundred years, and had sons and daughters:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1111And Sem lived, after he had begotten Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters, and died.
GenesisDarby Translationenglish3
1111And Shem lived after he had begotten Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1111And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters.
GenesisKing James Versionenglish5
1111And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1111Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of more sons and daughters.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1111And Sem lyuede aftir that he gendride Arfaxath fyue hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1111And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1111and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1111Vnd lebet darnach funffhundert jar / vnd zeuget Söne vnd Töchter.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1111und lebte darnach fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
1MoseMenge Bibelgerman3
1111Nach der Geburt Arpachsads aber lebte Sem noch 500 Jahre und hatte Söhne und Töchter. -
1MoseGerman Textbibelgerman4
1111Nach der Erzeugung Arpachsads aber lebte Sem noch 500 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1111Und Sem lebte, nachdem er Arpaksad gezeugt hatte, fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
1MoseSchlachter 1951german6
1111und nachdem Sem den Arpakschad gezeugt, lebte er noch fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1111En Sem leefde, nadat hij Arpaksad verwekt had, nog vijfhonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1111og efter at Sem havde avlet Arpaksjad, levede han 500 År og avlede Sønner og Døtre.
1MosebokSvenska 1917swedish
1111Och sedan Sem hade fött Arpaksad, levde han fem hundra år och födde söner och döttrar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1111Og efterat Sem hadde fått Arpaksad, levde han ennu fem hundre år og fikk sønner og døtre.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1111Ja Seem eli Arpaksadin syntymän jälkeen viisisataa vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.

<<< Genesis 11-11 >>>