<<< Genesis 09-29 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
929וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ
ΓενεσιςSeptuagintagreek
929καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Νωε ἐννακόσια πεντήκοντα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
ΓενεσιςSeptuagintagreek
929kai egenonto pasai ai êmerai Nôe ennakosia pentêkonta etê kai apethanen
GenesisHieronymuslatin1
929et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
929Et impleti sunt omnes dies ejus nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
929L'intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni, poi morì.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
929Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
929Tout le temps que Noé vécut fut donc de neuf cent cinquante ans; puis il mourut.
GenèseLouis Segondfrench2
929Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
929all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
929And all the days of Noe were nine hundred and fifty years, and he died.
GenesisDarby Translationenglish3
929And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
929And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.
GenesisKing James Versionenglish5
929And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
GenesisWorld English Bibleenglish6
929All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
929and alle the daies of hym weren fillid nyn hundrid and fifty yeer, and he was deed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
929and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
929And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
929Das sein gantz Alter ward / neunhundert vnd funffzig jar / vnd starb.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
929daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünfzig Jahre, und starb.
1MoseMenge Bibelgerman3
929demnach betrug die ganze Lebenszeit Noahs neunhundertundfünfzig Jahre; dann starb er.
1MoseGerman Textbibelgerman4
929und die ganze Lebensdauer Noahs betrug 950 Jahre; sodann starb er.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
929und alle Tage Noahs waren neunhundertfünfzig Jahre, und er starb.
1MoseSchlachter 1951german6
929also daß Noahs ganzes Alter 950 Jahre betrug, als er starb.
GenesisDutch Bible 1939dutch
929Heel de levensduur van Noë was negenhonderd vijftig jaar. En hij stierf.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
929således blev Noas fulde Levetid 950 År, og derpå døde han.
1MosebokSvenska 1917swedish
929alltså blev Noas hela ålder nio hundra femtio år; därefter dog han.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
929Og alle Noahs dager blev ni hundre og femti år; så døde han.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
929Niin Nooan koko ikä oli yhdeksänsataa viisikymmentä vuotta; sitten hän kuoli.

<<< Genesis 09-29 >>>