<<< Genesis 09-21 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
921וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּת֥וֹךְ אָהֳלֹֽה׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
921καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐμεθύσθη καὶ ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
GenesisHieronymuslatin1
921bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
921Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
921Avendo bevuto il vino, si ubriacò e giacque scoperto all'interno della sua tenda.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
921Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
921Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
GenèseLouis Segondfrench2
921Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
921And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
921And he drank of the wine, and was drunk, and was naked in his house.
GenesisDarby Translationenglish3
921And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
921And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.
GenesisKing James Versionenglish5
921And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
GenesisWorld English Bibleenglish6
921He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
921and he drank wyn, and was drunkun; and he was nakid, and lay in his tabernacle.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
921and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
921and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
1MoseGerman Luther Bible 1912german1
921Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt.
1MoseMenge Bibelgerman2
921Als er dann aber von dem Weine trank, wurde er trunken und lag entblößt in seinem Zelt.
1MoseGerman Textbibelgerman3
921Als er aber von dem Weine trank, wurde er trunken und lag entblößt in seinem Zelte.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman4
921Und er trank von dem Weine und ward trunken, und er entblößte sich in seinem Zelte.
GenesisDutch Bible 1939dutch
921Hij dronk van de wijn, werd er door bedwelmd, en lag naakt in zijn tent.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
921Da han nu drak af Vinen, blev han beruset og blottede sig inde i, sit Telt.
1MosebokSvenska 1917swedish
921Men när han drack av vinet, blev han drucken och låg blottad i sitt tält.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
921Og han drakk av vinen og blev drukken, og han klædde sig naken inne i sitt telt.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
921Mutta kun hän joi viiniä, niin hän juopui ja makasi alasti majassansa.

<<< Genesis 09-21 >>>