<<< Genesis 09-20 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
920וַיָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽאֲדָמָ֑ה וַיִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
920Καὶ ἤρξατο Νωε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς καὶ ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα.
GenesisSeptuagintagreek2
920kai ŕrxato N˘e anthr˘pos ge˘rgos gŕs kai ephuteusen ampel˘na
GenesisHieronymuslatin1
920coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
920Coepitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
920Ora NoŔ, coltivatore della terra, cominci˛ a piantare una vigna.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
920Y comenzˇ NoÚ ß labrar la tierra, y plantˇ una vi˝a:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
920Or, NoÚ commenša Ó cultiver la terre et planta de la vigne.
GenèseLouis Segondfrench2
920NoÚ commenša Ó cultiver la terre, et planta de la vigne.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
920In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
920And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.
GenesisDarby Translationenglish3
920And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
920And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard.
GenesisKing James Versionenglish5
920And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
GenesisWorld English Bibleenglish6
920Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
920And Noe, an erthe tiliere, bigan to tile the erthe, and he plauntide a viner,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
920And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
920And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
920NOah aber fieng an vnd ward ein Ackerman /vnd pflantzte Weinberge.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
920Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge.
1MoseMenge Bibelgerman3
920Noah aber wurde nun ein Landmann und legte auch einen Weinberg an.
1MoseGerman Textbibelgerman4
920Und Noah, der Landmann, fing an, einen Weinberg zu pflanzen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
920Und Noah fing an ein Ackersmann zu werden und pflanzte einen Weinberg.
1MoseSchlachter 1951german6
920Noah aber begann und legte als Landmann einen Weinberg an.
GenesisDutch Bible 1939dutch
920NoŰ begon het land te bebouwen, en plantte een wijngaard.
1MosebogDette er Biblen pň danskdanish
920Noa var Agerdyrker og den f°rste, der plantede en Vingňrd.
1MosebokSvenska 1917swedish
920Och Noa var en ňkerman och var den f÷rste som planterade en vingňrd.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
920Og Noah var jorddyrker, og han var den f°rste som plantet en vingňrd.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
920Ja Nooa oli peltomies ja ensimmńinen, joka istutti viinitarhan.

<<< Genesis 09-20 >>>