Genesis
<<< 09-10 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
910וְאֵ֨ת כָּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּע֧וֹף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכָל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
910καὶ πάσῃ ψυχῇ τῇ ζώσῃ μεθ᾽ ὑμῶν ἀπὸ ὀρνέων καὶ ἀπὸ κτηνῶν καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς, ὅσα μεθ᾽ ὑμῶν, ἀπὸ πάντων τῶν ἐξελθόντων ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
910et ad omnem animam viventem, quae est vobiscum, tam in volucribus quam in jumentis et pecudibus terrae cunctis, quae egressa sunt de arca, et universis bestiis terrae.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
910con ogni essere vivente che č con voi, uccelli, bestiame e bestie selvatiche, con tutti gli animali che sono usciti dall'arca.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
910Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
910Et avec tous les ętres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec vous, tous ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'ŕ tous les animaux de la terre.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
910avec tous les ętres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
910And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
910and with every living creature with you, of birds and of beasts, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, of all that come out of the ark.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
910and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark- every animal of the earth.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
910And with every living soul that is with you, as well in all birds as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.
GenesisKing James Version (KJV)english5
910And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
910and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
910and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erthe, and to alle thingis that yeden out of the schip, and to alle vnresonable beestis of erthe.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
910and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark -- to every beast of the earth.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
910and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
910und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an Vieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus dem Kasten gegangen ist, was für Tiere es sind auf Erden.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
910auch mit allen lebenden Wesen, die bei euch sind, mit den Vögeln, den zahmen und allen wilden Tieren, die bei euch sind, nämlich mit allen denen, die aus der Arche herausgegangen sind, mit allem Getier der Erde.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
910und mit allen lebendigen Wesen, die bei euch sind, an Vögeln, an Vieh und an allen wilden Tieren, die bei euch sind, was irgend von den Tieren auf Erden aus dem Kasten herausgegangen ist.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
910und mit jedem lebendigen Wesen, das bei euch ist, an Gevögel, an Vieh und an allem Getier der Erde bei euch, was irgend von allem Getier der Erde aus der Arche gegangen ist.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
910en met alle levende wezens, die bij u zijn: met de vogels, de viervoetige dieren en alle dieren der aarde, met al wat uit de ark is gekomen, met al wat op de aarde leeft.
1MosebogDette er Biblen pĺ dansk (DN1933)danish
910og med hvert levende Vćsen, som er hos eder, Fuglene, Kvćget og alle Jordens vildtlevende Dyr, alt, hvad der gik ud af Arken, alle Jordens Dyr;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
910och med alla levande varelser som I haven hos eder: fĺglar, boskapsdjur och alla vilda djur hos eder, alla jordens djur som hava gĺtt ut ur arken.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
910og med alt levende som er hos eder, bĺde fugler og fe og alle de ville dyr som er hos eder, alt som gikk ut av arken, alt som lever pĺ jorden.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
910ja kaikkien elävien olentojen kanssa, jotka luonanne ovat, lintujen, karjaeläinten ja kaikkien metsäeläinten kanssa, jotka luonanne ovat, kaikkien kanssa, jotka arkista lähtivät, kaikkien maan eläinten kanssa.
První Kniha MojžíšovaBible Kralická 1613 (BKR)czech
910A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
MózesHungarian Károli (KAR)hungarian
910És minden élő állattal, mely veletek van: madárral, barommal, minden mezei vaddal, mely veletek van; mindattól kezdve a mi a bárkából kijött, a földnek minden vadjáig.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
910I sa svijem životinjama, što su s vama od ptica, od stoke i od svega zvijerja zemaljskoga što je s vama, sa svačim što je izašlo iz kovčega, i sa svijem zvijerjem zemaljskim.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
910dhe me gjithë gjallesat që janë me ju: zogj, bagëti dhe tërë kafshët e tokës që janë me ju, duke filluar nga tërë ata që kanë dalë nga arka dhe deri te tërë kafshët e tokës.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
910и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;

Genesis
<<< 09-10 >>>