<<< Genesis 07-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
719וְהַמַּ֗יִם גָּ֥בְר֛וּ מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַיְכֻסּ֗וּ כָּל־הֶֽהָרִים֙ הַגְּבֹהִ֔ים אֲשֶׁר־תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָֽיִם׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
719τὸ δὲ ὕδωρ ἐπεκράτει σφόδρα σφοδρῶς ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά, ἃ ἦν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ·
GenesisHieronymuslatin1
719et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
719Et aquae praevaluerunt nimis super terram: opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
719Le acque si innalzarono sempre più sopra la terra e coprirono tutti i monti più alti che sono sotto tutto il cielo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
719Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
719Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre; et toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, furent couvertes.
GenèseLouis Segondfrench2
719Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
719And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
719And the water prevailed exceedingly upon the earth, and covered all the high mountains which were under heaven.
GenesisDarby Translationenglish3
719And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
719And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
GenesisKing James Versionenglish5
719And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
GenesisWorld English Bibleenglish6
719The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
719And the watris hadden maistrie greetli on erthe, and alle hiye hillis vndur alle heuene weren hilid;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
719And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which [are] under the whole heavens;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
719And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
1MoseGerman Luther Bible 1912german1
719Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.
1MoseMenge Bibelgerman2
719Und das Wasser stieg immer noch höher über der Erde, so daß alle höchsten Berge, die unter dem ganzen Himmel sind, überflutet wurden.
1MoseGerman Textbibelgerman3
719Und die Gewässer nahmen über alle Maßen überhand auf der Erde, so daß alle die hohen Berge, die irgend unter dem Himmel sind, überschwemmt wurden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman4
719Und die Wasser nahmen gar sehr überhand auf der Erde, und es wurden bedeckt alle hohen Berge, die unter dem ganzen Himmel sind.
GenesisDutch Bible 1939dutch
719Hoger en hoger klommen de wateren op aarde, zodat zelfs de hoogste bergen, die onder heel de hemel zijn, werden bedekt.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
719og Vandet steg og steg over Jorden, så de højeste Bjerge under Himmelen stod under Vand;
1MosebokSvenska 1917swedish
719Och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
719Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
719Ja vedet nousivat nousemistaan maan päällä, niin että kaikki korkeat vuoret kaiken taivaan alla peittyivät.

<<< Genesis 07-19 >>>