<<< Genesis 06-14 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
614עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
614ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων· νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτὸν καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ.
GenesisSeptuagintagreek2
614poiêson oun seautô kibôton ek xulôn tetragônôn nossias poiêseis tên kibôton kai asphaltôseis autên esôthen kai exôthen tê asphaltô
GenesisHieronymuslatin1
614fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
614Fac tibi arcam de lignis laevigatis; mansiunculas in arca facies, et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
614Fatti un'arca di legno di cipresso; dividerai l'arca in scompartimenti e la spalmerai di bitume dentro e fuori.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
614Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
614Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors.
GenèseLouis Segondfrench2
614Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
614Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
614Make therefore for yourself an ark of square timber; you shall make the ark in compartments, and you shall pitch it within and without with pitch.
GenesisDarby Translationenglish3
614Make thyself an ark of gopher wood: [with] cells shalt thou make the ark; and pitch it inside and outside with pitch.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
614Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.
GenesisKing James Versionenglish5
614Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
GenesisWorld English Bibleenglish6
614Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
614Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
614Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
614Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
614MAche dir einen Kasten von tennen Holtz / vnd mache Kammern drinnen / vnd verpiche sie mit Bech inwendig vnd auswendig /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
614Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig.
1MoseMenge Bibelgerman3
614Baue dir eine Arche aus Tannenholz; mit lauter Zellen sollst du die Arche versehen und sie von innen und von außen mit Erdharz verpichen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
614Baue dir einen Kasten aus Gopherholz; mit lauter Zellen mußt du den Kasten erbauen und ihn inwendig und auswendig mit Harz verpichen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
614Mache dir eine Arche von Gopherholz; mit Kammern sollst du die Arche machen und sie von innen und von außen mit Harz verpichen.
1MoseSchlachter 1951german6
614Mache dir eine Arche von Tannenholz; in Räume sollst du die Arche teilen und sie innen und außen mit Pech verpichen.
GenesisDutch Bible 1939dutch
614Maak nu voor u een ark van pijnhout, verdeel die ark in vakken, en bestrijk ze van binnen en buiten met pek.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
614Men du skal gøre dig en Ark af Gofertræ og indrette den med Rum ved Rum og overstryge den med Beg både indvendig og udvendig;
1MosebokSvenska 1917swedish
614Så gör dig nu en ark av goferträ, och inred arken med kamrar, och bestryk den med jordbeck innan och utan.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
614Gjør dig en ark av gofertre, gjør kammer i arken og stryk den innvendig og utvendig med bek!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
614Tee itsellesi arkki honkapuista, rakenna arkki täyteen kammioita, ja tervaa se sisältä ja ulkoa.

<<< Genesis 06-14 >>>