<<< Genesis 05-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
524וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
524καὶ εὐηρέστησεν Ενωχ τῷ θεῷ καὶ οὐχ ηὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός.
GenesisHieronymuslatin1
524ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
524Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
524Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
524Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
524Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
GenèseLouis Segondfrench2
524Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
524And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
524And Enoch was well- pleasing to God, and was not found, because God translated him.
GenesisDarby Translationenglish3
524And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
524And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
GenesisKing James Versionenglish5
524And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
GenesisWorld English Bibleenglish6
524Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
524And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
524And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
524and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
524Vnd die weil er ein göttlich Leben führet /nam jn Gott hin weg / vnd ward nicht mehr gesehen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
524Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
1MoseMenge Bibelgerman3
524Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. -
1MoseGerman Textbibelgerman4
524Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
524Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
1MoseSchlachter 1951german6
524Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
GenesisDutch Bible 1939dutch
524En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
524og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
1MosebokSvenska 1917swedish
524Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
524Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
524Ja kun Hanok oli vaeltanut Jumalan yhteydessä, ei häntä enää ollut, sillä Jumala oli ottanut hänet pois.

<<< Genesis 05-24 >>>