<<< Genesis 05-11 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
511וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י אֱנ֔וֹשׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
511καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενως ἐννακόσια καὶ πέντε ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
GenesisSeptuagintagreek2
511kai egenonto pasai ai êmerai Enôs ennakosia kai pente etê kai apethanen
GenesisHieronymuslatin1
511factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
511Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
511L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
511Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
511Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
GenèseLouis Segondfrench2
511Tous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
511And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
511And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
GenesisDarby Translationenglish3
511And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
511And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
GenesisKing James Versionenglish5
511And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
GenesisWorld English Bibleenglish6
511All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
511And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
511And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
511and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
511Das sein gantzes Alter ward neun hundert vnd funff jar / Vnd starb.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
511daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
1MoseMenge Bibelgerman3
511Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. -
1MoseGerman Textbibelgerman4
511Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
511Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
1MoseSchlachter 1951german6
511also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
GenesisDutch Bible 1939dutch
511Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
511således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
1MosebokSvenska 1917swedish
511Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
511Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
511Niin oli Enoksen koko elinaika yhdeksänsataa viisi vuotta; sitten hän kuoli.

<<< Genesis 05-11 >>>