<<< Genesis 05-07 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
507וַֽיְחִי־שֵׁ֗ת אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־אֱנ֔וֹשׁ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
507καὶ ἔζησεν Σηθ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ενως ἑπτακόσια καὶ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
GenesisSeptuagintagreek2
507kai ezêsen Sêth meta to gennêsai auton ton Enôs eptakosia kai epta etê kai egennêsen uious kai thugateras
GenesisHieronymuslatin1
507vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
507Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
507dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
507Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
507Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
GenèseLouis Segondfrench2
507Seth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
507And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
507And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
GenesisDarby Translationenglish3
507And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
507And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
GenesisKing James Versionenglish5
507And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
GenesisWorld English Bibleenglish6
507Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
507And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
507And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
507and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
507Vnd lebet darnach acht hundert vnd sieben jar / vnd zeuget Söne vnd Töchtere /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
507und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
1MoseMenge Bibelgerman3
507Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Textbibelgerman4
507Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
507Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
1MoseSchlachter 1951german6
507und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
GenesisDutch Bible 1939dutch
507En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
507og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
1MosebokSvenska 1917swedish
507Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
507Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
507Ja Seet eli Enoksen syntymän jälkeen kahdeksansataa seitsemän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.

<<< Genesis 05-07 >>>