<<< Genesis 05-05 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
505וַיִּֽהְי֞וּ כָּל־יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
505καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Αδαμ, ἃς ἔζησεν, ἐννακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
GenesisHieronymuslatin1
55et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
505Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
505L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
505Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
505Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
GenèseLouis Segondfrench2
505Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
505And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
505And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
GenesisDarby Translationenglish3
505And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
505And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
GenesisKing James Versionenglish5
505And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
GenesisWorld English Bibleenglish6
505All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
505And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
505And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
505And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
1MoseGerman Luther Bible 1912german1
505daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
1MoseMenge Bibelgerman2
505Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. -
1MoseGerman Textbibelgerman3
505Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman4
505Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
GenesisDutch Bible 1939dutch
505Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
505således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
1MosebokSvenska 1917swedish
505Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
505Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
505Niin oli Aadamin koko elinaika yhdeksänsataa kolmekymmentä vuotta; sitten hän kuoli.

<<< Genesis 05-05 >>>