<<< Genesis 03-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
312וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
312καὶ εἶπεν ὁ Αδαμ ῾Η γυνή, ἣν ἔδωκας μετ᾽ ἐμοῦ, αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔφαγον.
GenesisHieronymuslatin1
312dixitque Adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comedi
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
312Dixitque Adam: Mulier, quam dedisti mihi sociam, dedit mihi de ligno, et comedi.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
312Rispose l'uomo: La donna che tu mi hai posta accanto mi ha dato dell'albero e io ne ho mangiato.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
312Y el hombre respondi: La mujer que me diste por compaera me di del rbol, y yo com.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
312Et Adam rpondit: La femme que tu as mise auprs de moi, m'a donn du fruit de l'arbre, et j'en ai mang.
GenèseLouis Segondfrench2
312L'homme rpondit: La femme que tu as mise auprs de moi m'a donn de l'arbre, et j'en ai mang.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
312And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
312And Adam said, The woman whom you gave to be with me- she gave me of the tree and I ate.
GenesisDarby Translationenglish3
312And Man said, The woman, whom thou hast given [to be] with me, she gave me of the tree, and I ate.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
312And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.
GenesisKing James Versionenglish5
312And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
GenesisWorld English Bibleenglish6
312The man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
312And Adam seide, The womman which thou yauest felowe to me, yaf me of the tre, and Y eet.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
312and the man saith, 'The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
312And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
312Da sprach Adam / Das Weib / das du mir zugesellet hast / gab mir von dem Bawm / vnd ich ass.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
312Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich a.
1MoseMenge Bibelgerman3
312Da antwortete Adam: Das Weib, das du mir beigesellt hast, die hat mir von dem Baume gegeben, da habe ich gegessen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
312Da sprach der Mensch: Das Weib, das du mir beigesellt hast, die gab mir von dem Baume und ich a.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
312Und der Mensch sprach: Das Weib, das du mir beigegeben hast, sie gab mir von dem Baume, und ich a.
1MoseSchlachter 1951german6
312Da sprach der Mensch: Das Weib, das du mir zugesellt hast, die gab mir von dem Baum, und ich a!
GenesisDutch Bible 1939dutch
312De mens antwoordde: De vrouw, die Gij mij tot gezellin hebt gegeven, gaf mij van de boom, en ik at.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
312Adam svarede: Kvinden, som du satte ved min Side, gav mig af Tret, og s spiste jeg.
1MosebokSvenska 1917swedish
312Mannen svarade: Kvinnan som du har givit mig till att vara med mig, hon gav mig av trdet, s att jag t.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
312Og Adam sa: Kvinnen som du gav mig til vre hos mig, hun gav mig av treet, og jeg t.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
312Mies vastasi: Vaimo, jonka annoit olemaan minun kanssani, antoi minulle siit puusta, ja min sin.

<<< Genesis 03-12 >>>