<<< Genesis 03-02 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
302וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
302καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει ᾿Απὸ καρποῦ ξύλου τοῦ παραδείσου φαγόμεθα,
GenesisSeptuagintagreek2
302kai eipen ê gunê tô ophei apo karpou xulou tou paradeisou phagometha
GenesisHieronymuslatin1
302cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
302Cui respondit mulier: De fructu lignorum, quae sunt in paradiso, vescimur:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
302Rispose la donna al serpente: Dei frutti degli alberi del giardino noi possiamo mangiare,
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
302Y la mujer respondió á la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
302Et la femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;
GenèseLouis Segondfrench2
302La femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
302And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
302And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden,
GenesisDarby Translationenglish3
302And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
302And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat:
GenesisKing James Versionenglish5
302And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
GenesisWorld English Bibleenglish6
302The woman said to the serpent, We may eat fruit from the trees of the garden,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
302To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
302And the woman saith unto the serpent, 'Of the fruit of the trees of the garden we do eat,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
302And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
302DA sprach das Weib zu der Schlangen / Wir essen von den früchten der bewme im Garten.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
302Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;
1MoseMenge Bibelgerman3
302Da antwortete das Weib der Schlange: Von den Früchten der Bäume im Garten dürfen wir essen;
1MoseGerman Textbibelgerman4
302Da sprach das Weib zu der Schlange: Von den Früchten der Bäume des Gartens dürfen wir essen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
302Und das Weib sprach zu der Schlange: Von der Frucht der Bäume des Gartens essen wir;
1MoseSchlachter 1951german6
302Da sprach das Weib zur Schlange: Wir essen von der Frucht der Bäume im Garten;
GenesisDutch Bible 1939dutch
302De vrouw gaf de slang ten antwoord: We mogen de vruchten eten van al de bomen in de tuin;
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
302Kvinden svarede: Vi har Lov at spise af Frugten på Havens Træer;
1MosebokSvenska 1917swedish
302Kvinnan svarade ormen: Vi få äta av frukten på de andra träden i lustgården,
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
302Og kvinnen sa til slangen: Vi kan ete av frukten på trærne i haven;
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
302Niin vaimo vastasi käärmeelle: Me saamme syödä muiden puiden hedelmiä paratiisissa,

<<< Genesis 03-02 >>>