Genesis
<<< 01-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
113וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם שְׁלִישִֽׁי׃ פ
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
113καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα τρίτη.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
113Et factum est vespere et mane, dies tertius.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
113E fu sera e fu mattina: terzo giorno.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
113Y fué la tarde y la mañana el día tercero.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
113Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
113Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
113And there was evening and there was morning, the third day.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
113And there was evening and there was morning, the third day.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
113And there was evening, and there was morning- a third day.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
113And the evening and the morning were the third day.
GenesisKing James Version (KJV)english5
113And the evening and the morning were the third day.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
113There was evening and there was morning, a third day.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
113And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
113and there is an evening, and there is a morning -- day third.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
113And there was evening and there was morning, a third day.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
113Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
113Und es wurde Abend und wurde Morgen: dritter Tag.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
113Und es wurde Abend und wurde Morgen, der dritte Tag.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
113Und es ward Abend und es ward Morgen: dritter Tag.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
113Weer werd het avond en morgen: de derde dag.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
113Og det blev Aften, og det blev Morgen, tredje Dag.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
113Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
113Og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
113Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kolmas päivä.

Genesis
<<< 01-13 >>>