291 Wörterbuch altgriechisch - deutsch

  • ποιμναῖος
    zur Herde gehörig
  • ποίμνη
    ἡ, Herde von weidendem Vieh, bes. Schafherde; von einem einzelnen Stücke Vieh; übh. Menge, von den Erinnyen
  • ποίμνηϑεν
    adv., von der Herde, aus der Herde
  • ποιμνήϊος
    zum Hirten, zur Herde gehörig, von der Herde
  • ποίμνιον
    τό, 1) weidende Herde, bes. Schaafherde; 2) einzelnes Stück Herdenvieh
  • ποιμνίτης
    ὁ, Hirtenhund; ὑμέναιος, ländliches Hochzeitslied
  • ποιμνο-τρόφος
    Herden ernährend
  • ποιναῖος
    strafend, rächend
  • ποινάτωρ
    ορος, ὁ, Strafer, Rächer, Verfolger
  • ποινάω
    strafen, rächen, verfolgen, sich rächen, an einem, τινά
  • ποινή
    ἡ (Pein, poena), eigtl. Lösegeld für eine Blutschuld, womit man den Verwandten des Erschlagenen den Mord sühnt od. sich von sonst einem Verbrechen u. der dafür zu fürchtenden Rache loskauft, Rache wegen eines Getöteten, die ursprünglich in Gegenmord besteht, Blutrache; od. wegen einer anderen Schuld; übh. Sühne, Ersatz, Genugtuung; Τρωῒ Σεὺς δῶχ' υἷος ποινήν, für den geraubten Ganymedes; τίς τε κασιγνήτοιο φονῆος ποινὴν ἢ οὗ παιδὸς ἐδέξατο τεϑνηῶτος, es nimmt einer auch für den erschlagenen Bruder od. Sohn das Blut- od. Lösegeld (u. steht von dem durch die Blutrache geforderten Tode des Mörders ab): so nimmt Achilles 12 Jünglinge, ποινὴν Πατρόκλοιο ϑανόντος, um sie zu töten; in gutem Sinne: Belohnung; ἀνελέσϑαι ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς, Buße nehmen für das Leben des Aesop, seinen Tod rächen; ποινὴν τῖσαι Ξέρξῃ τῶν κηρύκων ἀπολομένων, die Sühne für den Mord der Herolde entrichten. Personifiziert sind αἱ Ποιναί die Rache od. Strafgöttinnen, die wie die Erinnys und Dike begangene Frevel bestrafen
  • ποιν-ηλασία
    ἡ, Verfolgung durch die Rachegöttinnen, von ihnen ausgehende Qual u. Pein; auch Eintreibung der verhängten Strafe
  • ποιν-ηλατέομαι
    von den Rachegöttinnen verfolgt, gequält werden; act. wie eine Rachegöttin verfolgen u. quälen
  • ποιν-ηλάτης
    ὁ, u. ποινηλάτις
    ἡ, Rächer, Rächerin
  • ποιν-ήλατος
    von den Rachegöttinnen getrieben, gequält
  • ποίνημα
    τό, Buße, Rache, Strafe
  • ποινητήρ
    ῆρος, ὁ, Rächer, Strafer, Verfolger
  • ποίνιμος
    rächend, strafend; vergeltend
  • ποινο-ποιός
    Rache, Strafe bereitend, vollziehend; αἱ ποινοποιοί, die Rachegöttinnen
  • ποινο υργός
    ὁ, Vollzieher der Strafe
  • ποιο-λογέω
    Gras, Kraut, Ähren lesen, sammeln
  • ποιο-λόγος
    Gras, Kraut lesend, sammelnd, fressend
  • ποιο-νόμος
    1) Gras, Kräuter weidend, verzehrend; 2) ποιόνομος, mit grasigen, kräuterreichen Wiesen
  • ποῖος
    wie beschaffen? welch einer? was für einer? lat. qualis?; ποῖον τὸν μῦϑον ἔειπες, was sprachst du da für ein Wort, gew. mit dem Nebenbegriffe staunender Entrüstung, mehr Ausruf als eigtl. Frage; mit τίς, was für einer
  • ποιός
    von einer gewissen Beschaffenheit, Eigenschaft, so u. so beschaffen
  • ποιότης
    ητος, ἡ, Beschaffenheit, Eigenschaft, qualitas
  • ποιόω
    mit einer gewissen Beschaffenheit, Eigenschaft versehen, so und so machen, qualifizieren
  • ποιπνυός
    ὁ, der Diener
  • ποιπνύω
    eigtl. schnaufen, vor Hast, Eile außer Atem kommen, dah. übh. eilen, sich rühren und tummeln, eifrig, geschäftig sein, sichs angelegen sein, sauer werden lassen; von der atemlosen Eile des Dieners; mit Emsigkeit, geschäftig aufwarten; δῶμα κορήσατε ποιπνύσασαι, eilig fegt das Haus; trans., mit Eifer bedienen, sorgfältig hegen, in Ehren halten; vor Anstrengung u. Eile keuchen, schnaufen
  • ποιφύγδην
    adv., schnaubend, zischend
  • ποίφυγμα
    τό, das Geschnaubte, ein unter Schnauben herausgestoßenes Schreck- od. Drohwort
  • ποίφυξις
    ἡ, das Blasen, Schnauben, zorniges, drohendes Schnauben u. Anfahren
  • ποιφύσσω
    anblasen, anfachen, eine Glut durch Blasen erregen; übertr., anschnauben, bedrohen, in Schrecken setzen
  • ποι-ώδης
    ες, gras- od. krautartig, voll Gras, Unkraut, grasig
  • ποιωτικός
    eine Beschaffenheit, Eigenschaft gebend od. habend
  • ποκάριον
    τό, kleines Häuflein geschorener Wolle, kleiner Pelz
  • ποκάς
    ἡ, 1) wollig, Wolle tragend; 2) Wolle, Haar
  • ποκίζω
    Wolle scheren, kämmen; ποκίζεσϑαί τι, etwas für sich, zu eignem Gebrauche scheren
  • ποκο-ειδής
    ές, geschorener, unbearbeiteter Wolle ähnlich, übh. von unverarbeitetem, rohem Ansehen
  • πόκος
    ὁ, 1) die geschorne, aber noch nicht verarbeitete Schafwolle, das Vließ; die einzelne Flocke; 2) die Schafschur, Wollschur; εἰς ὄνου πόκας, sprichwörtl., zur Eselsschur, = ins Land des nichts
  • ποκόω
    mit Wolle bedecken, umgeben; λεπτῇ ἄχνῃ πεποκωμένον μῆλον, mit seinem, wolligem Flaum
  • πολεμ-άρχειος
    dem πολέμαρχος gehörig; τὸ π., seine Wohnung
  • πολεμ-αρχέω
    den Krieg anfangen, anführen, bes. πολέμαρχος sein
  • πολεμ-αρχία
    ἡ, Amt od. Würde des πολέμαρ-χος
  • πολέμ-αρχος
    ὁ, 1) der Anführer im Kriege, Feldherr. In Sparta der Vorsteher, Anführer einer μό-ρα; also = μοραγός; 2) in Athen einer der 9 Archonten, der dritte, der ursprünglich im Kriege Oberfeldherr, im Frieden Kriegsminister war und über die Rechtshändel mit und zwischen den Fremden und μέτοικοι als Richter zu entscheiden hatte. In ätolischen Städten eine Art Polizeibehörde
  • πολεμέω
    Krieg führen, kriegen; mit einem, τινί; accus., τινά, bekriegen, feindselig behandeln; auch von Wortstreitigkeiten, selbst über einen wissenschaftlichen Gegenstand gebraucht
  • πολεμη-δόκος
    den Krieg, Streit auf-, annehmend, den Kampf bestehend; übh. kriegerisch
  • πολεμήϊος
    kriegerisch
  • πολεμησείω
    ich möchte gern Krieg, sehne mich nach Krieg, mich gelüstet nach Krieg
  • πολεμητήριον
    τό, der Ort, von dem der Feldherr ausrückt u. seine kriegerischen Unternehmungen eröffnet
  • πολεμητικός
    kriegerisch
  • πολεμη-τόκος
    Krieg erzeugend, gebärend, bringend; πολεμήτοκος, zum Kriege erzeugt, geboren, kriegerisch
  • πολεμήτωρ
    ορος, kriegerisch
  • πολεμίζω
    Krieg führen, kämpfen, fechten; εἵνεκα Ἑλένης Τρωσὶν πολεμίζω, gegen die Troer; μετά τινι = mit einem verbündet; trans., bekriegen
  • πολεμικός
    zum Kriege geschickt, kriegerisch; τὰ πολεμικά, Kriegsangelegenheiten, Kriegswesen; ἡ πολεμική, sc. τέχνη, die Kriegskunst; ἀνέκραγε πολεμικόν, Kriegsgeschrei; τὸ πολεμικὸν σημαίνειν, classicum canere; eine Flötenweise
  • πολέμιος
    den Krieg betreffend, kriegerisch; feindlich; χϑών, Feindesland; οἱ πολέμιοι, die Feinde; Teuker nennt sich τὸν ἐκ δορὸς γεγῶτα πολεμίου νόϑον, den Sohn des Krieges, der kriegserbeuteten Sklavin; ἔργα, alles zum Kriege Gehörige, Kriegswesen, Kriegskunst; entgegengesetzt, widerstreitend; subst. der Feind; feindselig; ἡ πολεμία, sc. γῆ, Feindesland
  • πολεμιστήριος
    dem Krieger eigen, gehörig; τὰ πολεμιστήρια, Zurüstungen zum Kriege; sc. ἅρματα, Kampf-, Streitwagen; ein Kampfspiel
  • πολεμιστής
    ὁ, Krieger, Kämpfer, Streiter
  • πολεμίστρια
    ἡ, u. πολεμιστρίς
    ίδος, ἡ, Kriegerin
  • πολεμο-κέλαδος
    Kriegsgetöse erregend
  • πολεμό-κλονος
    sich kriegerisch tummelnd
  • πολεμό-κραντος
    den Krieg entscheidend, vollendend
  • πολεμο-λᾱμ-αχᾱϊκός
    kriegslamachaisch, komisches Wort
  • πόλεμόνδε
    adv. in den Krieg, Kampf
  • πολεμο-ποιέω
    Krieg erregen, verfeinden
  • πολεμο-ποιός
    Krieg, Feindseligkeiten erregend, auch verfeindend, zu Feinden machend
  • πόλεμος
    ὁ (πέλομαι, pello, bellum, eigtl. Getümmel), Kriegsgetümmel, Schlacht, übh. Krieg, Kampf; Schlacht, bei den Späteren: Krieg im vollen Sinne des Wortes; πολύδακρυς Ἀχαιῶν, Krieg mit den Achäern; ἀνδρῶν, mit Männern; πόλεμος ϑεῶν, das göttliche Strafgericht
  • πολεμο-τροφέω
    den Krieg unterhalten
  • πολεμο-φθόρος
    durch Krieg verderbend, zerstörend
  • πολεμό-φρων
    ον, kriegerisch gesinnt
  • πολεμό-χαρτος
    der sich am Kriege freut
  • πολεμόω
    verfeinden, zu Feinden machen, τινάς; übertr. auch vom Lande
  • πολεύω
    1) sich herumdrehen, herumbewegen; κατὰ ἄστυ πολεύειν, sich in der Stadt aufhalten, daselbst leben; 2) trans., umwenden; γῆν, beim Pflügen; ψυχὴν πολεύειν, sein Leben führen
  • πολέω
    1) umdrehen, umwenden, bes. γῆν, auch ohne diesen Zusatz, die Erde mit dem Pfluge umwenden, umpflügen; 2) wie das Vorige, sich wo herumdrehen, aufhalten; νῆσον, bewohnen
  • πόλησις
    ἡ, Drehung, Wendung
  • πολιαίνω
    grau od. weiß machen, pass. grau od. weiß werden, vom schäumenden Meere
  • πολι-άνθη
    ἡ, Salbe aus πόλιον
  • πολιᾱ-νομέω
    ein πολιανόμος sein
  • πολιᾱ-νόμος
    ὁ, Stadtverwalter, -vorsteher, eine Obrigkeit
  • πολι-αρχέω
    ein πολίαρχος sein
  • πολί-αρχος
    ὁ, Beherrscher einer Stadt; als Staatsamt, der oberste Befehlshaber in einer Stadt, praefectus urbi
  • πολιάς
    άδος, ἡ, die Städtische, Stadtbeschützerin; Beiname der Athene in Athen
  • πολίδιον
    τό, u. πολίδριον
    τό, Städtchen
  • πολι-δυνάστης
    ὁ, der Stadtbeherrscher
  • πολιεύς
    ὁ, der Städtische, Stadtbeschützende, Beiname des Zeus
  • πολίζω
    eine Stadt bauen, gründen; χωρίον πολίζειν, eine Gegend durch Gründung einer Stadt anbauen
  • πολιήτης
    ὁ, Bürger; Bürger ein und derselben Stadt, Mitbürger, Landsmann
  • πόλινδε
    in die Stadt, nach der Stadt hin
  • πολιο-ειδής
    ές, graulich
  • πολιό-θριξ
    τριχος, grauhaarig
  • πολιο-κρόταφος
    u. πολιο-κόρσης
    ὁ, mit grauen Schläfen, = mit grauem Haar an den Schläfen
  • πόλιον
    τό, ein stark riechendes Kraut, polium, nach seinen grau-grünen Blättern benannt
  • πολιο-πλόκαμος
    mit grauen Locken, Haaren
  • πολι-ορκέω
    eine Stadt einschließen, belagern; οὐ δυνάμενοι πολιορκεῖσϑαι, die Belagerung aushalten
  • πολι-ορκητής
    ὁ, der Städtebelagerer; bekannter Beiname des Demetrius
  • πολι-ορκητικός
    ή, όν, zur Städtebelagerung gehörig; τὰ πολιορκητικά, Lehrbuch der Belagerungskunst
  • πολι-ορκία
    ἡ, Belagerung einer Stadt
  • πολιός
    grau, weißlich; a) vom Haupthaare der Greise; ἡ πολιά = das Greisenalter; αἱ πολιαί, sc. τρίχες, die weißen, grauen Haare; ἅμα ταῖς πολιαῖς κατιούσαις, mit dem Herabwallen greiser Haare; ὁ πολιός, der grauhaarige Alte; πολιὰ γαστήρ, der Schoß einer Greisin; übh. alt; b) Beiwort des Wolfes, des Eisens und des schäumenden Meeres; c) übh. weiß, hell, heiter
  • πολιότης
    ητος, ἡ, das Grau- oder Weißlichsein
  • πολιο ῦχος
    eine Stadt inne habend, bes. von den Schutzgottheiten einer Stadt, wie πολιεύς u. πολιάς; Athene in Athen
  • πολιο-φυλακέω
    die Stadt bewachen, hüten, = nicht ins Feld rücken
  • πολιό-χρως
    ωτος, mit grauer, weißlicher Haut, mit weißem Leibe
  • πολιόω
    grau, weißlich machen, u. pass. grau, weißlich werden
  • πολί-πορθος
    u. πολιῤ-ῥαίστης
    ὁ, Städte zerstörend
  • πόλις
    die Stadt; πόλις ἄκρη u. ἀκροτάτη, = ἀκρόπολις, der höchste, befestigte Teil der Stadt, die Stadtburg; πόϑι τοι πόλις ἠδὲ τοκῆες, Vaterstadt, die Stadt, wo man wohnt; eine ganze Gegend, insofern sie durch Gründung einer Stadt angebaut und von Menschen bewohnt ist. Im Gegensatz von ἄστυ bezeichnet es aber den Verein der Bürger, u. dieses die Gebäude der Stadt selbst; aber noch häufiger von der Gemeinschaft der Bürger, welche die Stadtgemeinde, den Staat bilden; die Burg von Athen; so ist, wo von Athen die Rede ist, πόλις die Burg, gew. ἀκρόπολις, u. ἄστυ die eigentliche Stadt; πόλεις, Demokratieen; τὰ τῆς πόλεως, Staatsangelegenheiten, Staatsverwaltung
  • πόλισμα
    τό, die erbaute Stadt, die Stadt; auch die Bürger; auch eine ganze angebaute, bewohnte Landschaft
  • πολισμός
    ὁ, das Erbauen einer Stadt
  • πολισσο-νόμος
    die Stadt verwaltend, regierend; βιοτή, das Leben in der Stadt, im Staate
  • πολισ-σόος
    Stadt rettend, beschützend
  • πολιστής
    ὁ, der Erbauer einer Stadt
  • πολῑτεία
    ἡ, das Bürgersein, der Stand, die Rechte des freien Bürgers; das Leben als Bürger in einer Stadt; Bürgerrecht; die Teilnahme an der Staatsverwaltung; Staatsverfassung; die freie demokratische Verfassung, im Ggstz der μοναρχία; übh. civitas, Staat; περιγράψατέ με ἐκ τῆς πολιτείας, verbannen
  • πολίτευμα
    τό, was einer als πολίτης oder Teilnehmer an einer πολιτεία tut; die Verwaltung des Staates; die Grundsätze, welche man dabei verfolgt, πολίτευμα πολιτεύεσϑαι; übh. wie πολιτεία, Staatsverfassung; Staat
  • πολῑτευτής
    ὁ, der sich mit der Verwaltung der Staatsangelegenheiten beschäftigt, der Staatsmann
  • πολῑτεύω
    ein πολίτης, Bürger sein, u. als solcher an der Verwaltung des Staates teilnehmen; ἐλευϑέρως πολιτεύομεν, wir sind freie Bürger; pass. verwaltet, regiert werden; πολιτεύεσϑαι ἄλλως πως, eine andere Staatsverfassung haben; ξένους τοὺς ἐπὶ Γέλωνος πολιτευϑέντας, zu Bürgern gemacht; οἱ πολιτευό-μενοι = die Staatsmänner, Staatsredner
  • πολίτης
    ὁ, der Bürger einer Stadt; ϑεοὶ πολῖται, die Götter einer Stadt; Mitbürger, Landsmann; πολίτην ποιεῖσϑαι, zum Bürger machen, einem das Bürgerrecht verleihen
  • πολῑτικεύομαι
    ein πολιτικός sein
  • πολῑτικός
    den Bürger betreffend, bürgerlich; οἶκοι, Bürgerhäuser; στράτευμα, aus Bürgern bestehend; bes. aber = zur Staatsverwaltung geschickt; ὁ πολιτικός, der Staatsmann; πολιτικὴ ἐπιστήμη, die Kunst der Staatsverwaltung; πράττειν τὰ πολιτικά, Staatsgeschäfte treiben; τὸ πολιτικόν, die Gesamtheit der Bürger, die Bürgerschaft; πολιτικὴ χώρα, ager publicus; überh. in Beziehung auf das Leben im Staate: öffentlich; dem Staate nützlich: πολιτικώτατον κτῆμα; den Bürgern angenehm, bürgerfreundlich; adv., πολιτικῶς μεμψιμοιρεῖν, mild, freundlich
  • πολῖτις
    ιδος, ἡ, Bürgerin, Mitbürgerin
  • πολῑτισμός
    ὁ, Staatsverwaltung
  • πολῑτο-γραφέω
    einen als Bürger einschreiben, ihm das Bürgerrecht verleihen
  • πολῑτο-γραφία
    ἡ, das Einschreiben als Bürger, Erteilen des Bürgerrechts
  • πολῑτο-κάπηλος
    ὁ, der mit dem Staate, den Bürgern Handel treibt
  • πολῑτο-κόπος
    der den Bürgern auf niedrige Art schmeichelt
  • πολῑτο-φθόρος
    den Bürgern, dem Staate verderblich
  • πολῑτο-φυλακέω
    die Bürger in der Stadt, im Staate bewachen, beobachten
  • πολῑτο-φυλακία
    ἡ, das Bewachen, Beobachten der Bürger, auch Besatzung einer Stadt
  • πολῑτο-φύλαξ
    ακος, ὁ, der die Bürger bewacht, beobachtet, in Larissa die oberste Stadtbehörde
  • πολίχνη
    ἡ, Städtchen
  • πολι-ώδης
    ες, graulich, weißlich
  • πολίωσις
    ἡ, das Grau-, Weißlichmachen, -werden
  • πολλαπλασιάζω
    vervielfältigen
  • πολλαπλασίασις
    ἡ, die Vervielfältigung
  • πολλαπλασιασμός
    ὁ, die Vervielfältigung; Multiplikation
  • πολλα-πλασι-επι-μερής
    ές, ein Vielfaches einer anderen Zahl enthaltend, woran noch ein Teil fehlt
  • πολλα-πλασι-επι-μόριος
    ein Vielfaches einer anderen Zahl und einen Teil derselben enthaltend
  • πολλα-πλάσιος
    vielfältig, vielmal mehr oder größer
  • πολλα-πλασιότης
    ἡ, das Vielfache
  • πολλα-πλασιόω
    vervielfältigen
  • πολλα-πλόος
    vielfach, mannigfaltig; ἀνὴρ διπλοῦς καὶ πολλαπλοῦς, im Ggstz des einfachen, offenen und graden
  • πολλαχῇ
    vielmals, oft; vielfach, auf viele Arten
  • πολλαχόθεν
    von vielen Orten, Seiten her
  • πολλαχόθι
    an vielen Orten
  • πολλαχόσε
    nach vielen Orten, Seiten hin
  • πολλαχοῦ
    an vielen Orten; wie πολλαχῇ, vielmals, oft
  • πολλαχῶς
    auf vielerlei, vielfältige Art
  • πολλο-δεκάκις
    vielzehnmal
  • πολλοστη-μόριος
    aus einem von vielen Teilen bestehend, sehr klein; dah. τὸ πολλοστημόριον, ein sehr kleiner, der geringste Teil
  • πολλοστός
    1) einer von vielen; πολλ. ὢν τῶν Συρακοσίων, einer von vielen der Syrakusier, = ein gemeiner, geringer Syrakusier. Daher gering, klein; bes. mit der Negation: οὐδὲ πολλοστὸν μέρος, auch nicht das Geringste; τὰ πολλοστὰ σκληρότητι, das am wenigsten Harte; 2) von der Zeit: πολλοστῷ ἔτει, in den letzten von vielen Jahren, = nach vielen Jahren; πολλοστῷ χρόνῳ, nach langer Zeit
  • πολο-γραφία
    ἡ, Beschreibung (der Pole) des Himmels und der Himmelskörper
  • πόλος
    ὁ, 1) der Punkt, die Achse, um die sich etwas dreht, bes. die Erd- und Himmelsachse, auch ihre Endpunkte, Nord- u. Südpol; auch die Erdkugel und der Himmel selbst; der Polarstern; 2) umgewendetes, umgepflügtes Land; 3) eine Art von Schwungfeder auf der Wagenachse, auf welcher der Wagenkasten ruht; 4) ein astronomisches Instrument, das die Wechsel der Jahreszeiten anzeigt
  • πολτίον
    τό, ein wenig Brei, schlechter Brei
  • πολτο-ποιέω
    zu Brei machen
  • πόλτος
    ὁ, Brei, das lat. puls
  • πολτ-ώδης
    ες, breiartig
  • πολυ-αγάπητος
    vielgeliebt
  • πολυ-άγκιστρον
    τό, eine Fischerangel mit vielen Widerhaken
  • πολυ-άγκιστρος
    mit vielen Widerhaken
  • πολυ-αγρία
    ἡ, das Vielfangen auf der Jagd
  • πολύ-αγρος
    auf der Jagd viel fangend
  • πολυ-άγρ-υπνος
    sehr wachsam
  • πολυ-άδελφος
    mit vielen Brüdern
  • πολυ-αής
    ές, viel od. stark wehend
  • πολύ-ᾱθλος
    viele Siegespreise oder Siege in den Kämpfen davongetragen habend
  • πολύ-αιγος
    reich an Ziegen
  • πολυ-αίματος
    vollblütig
  • πολυ-αιμέω
    viel Blut haben, vollblütig sein
  • πολυ-αιμία
    ἡ, Vollblütigkeit
  • πολύ-αιμος
    voll Blut, vollblütig
  • πολυ-αίμων
    vollblütig, blutig
  • πολύ-αινος
    vielgelobt, lobens-, preiswürdig; reich an sinnvollen, klug ersonnenen Reden
  • πολυ-άϊξ
    ϊκος, wobei es viele heftige Bewegung u. Stöße gibt, mit vieler Bewegung u. Anstrengung verbunden
  • πολυ-άκανθος
    mit vielen Dornen
  • πολυ-αλγής
    ές, sehr schmerzend
  • πολυ-άλγητος
    heftige Schmerzen empfindend
  • πολυ-αλδής
    ές, viel ernährend
  • πολυ-αλθής
    ές, viele Krankheiten heilend
  • πολυ-άλφιτος
    viele Gerstengraupen gebend
  • πολυ-αμάρτητος
    sehr sündig
  • πολύ-αμμος
    sandreich
  • πολυ-άμπελος
    von oder mit vielen Weinstöcken
  • πολυ-ανα-γνωσία
    ἡ, Vielbelesenheit
  • πολυ-αν-άλωτος
    viel Aufwand erfordernd
  • πολυ-ανδρέω
    viele Männer haben, bevölkert sein
  • πολυ-ανδρία
    ἡ, Reichtum an Männern, Synes.
  • πολυ-άνδριον
    τό, Ort, wo viele Menschen zusammenkommen; bes. Begräbnisplatz für viele
  • πολύ-ανδρος
    viele Männer habend, menschenreich
  • πολυ-άνθεμος
    blumenreich
  • πολυ-ανθής
    ές, sehr blühend
  • πολυ-άνθραξ
    ακος, ὁ, ἡ, mit vielen Kohlen
  • πολυ-ανθρωπέω
    menschenreich sein
  • πολυ-ανθρωπία
    ἡ, Menschenmenge
  • πολυ-άνθρωπος
    menschenreich, bevölkert
  • πολυ-άντυξ
    ὁ, ἡ, viele Rundungen habend
  • πολυ-άργυρος
    silberreich
  • πολυ-άρητος
    viel gewünscht, sehr erwünscht
  • πολυ-άριθμος
    u. πολυ-αρίθμητος
    zahlreich, vielfach
  • πολυ-αρκής
    ές, für viele, oder sehr hinreichend; πολυαρκέστατος ποταμός, sehr groß
  • πολύ-αρκυς
    ὁ, ἡ, mit vielen Netzen
  • πολυ-άρματος
    mit vielen Wagen, reich an Streitwagen
  • πολυ-αρμόνιος
    mit vielen Stimmen, Melodieen
  • <<< list operone >>>